b090a8427d7944698297818a085dbd7e

martedì, luglio 19, 2011

Ricordi inerenti alle traduzioni...

Ciao a tutti! Il titolo strano di questo post è presto spiegato. Stavo leggendo qua e là questa pagina di Google Translator, quando nella sezione in fondo trovo il seguente testo:

Se noti che una delle nostre traduzioni potrebbe essere migliorata, fai clic sul link "Suggerisci una traduzione migliore" nella pagina dei risultati per suggerire dei miglioramenti. Puoi contribuire a migliorare la qualità della traduzione anche utilizzando Translator Toolkit per tradurre oppure caricando i tuoi ricordi inerenti alle traduzioni in Translator Toolkit.

Alché mi sono detto: "Che cosa saranno mai i ricordi inerenti alle traduzioni?" Pensando alle "translation memories", ovvero quella sorta di mini database con le quali funzionano molti tool per la traduzione professionale dei contenuti, mi sono detto: "Vuoi scommettere che hanno tradotto memories con ricordi"? Nooo, non può essere. E invece, guardate cosa c'è scritto nella versione in inglese della stessa pagina:

If you encounter a translation that doesn't seem right, quite often Google Translate will have alternative results available. To view these, simply click the phrase in question. When you click a better alternative translation, Google Translate will learn from your feedback and continue to improve over time.
You can also help improve translation quality by using Translator Toolkit for translating or by uploading your translation memories into Translator Toolkit.

Beh, mi sa che il tradottore, automatico o manuale che sia, in questo caso vada veramente aggiornato... :)

CIAO!
Christian